Як правильно попросити про підвищення зарплати? Різниця між raise і rise
Вчимо слова
26.07.2023
Якщо просиш про підвищення зарплати, то треба використати слово raise чи rise? А коли піднімаємо руку, то це to raise a hand чи таки to rise? Про це і поговоримо!
☝️ Пропонуємо запам'ятати поки один приємний вираз: a salary raise – підняття зарплати.
Відштовхуємось від нього: зарплату піднімає хтось, вона ніколи сама не піднімається. Тому запам'ятовуємо – to raise означає "піднімати щось". Тобто ця дія завжди націлена на певний об'єкт. Наприклад:
Ten students raised their hands when the teacher asked a tricky question. – Десять учнів підняли руки, коли вчитель поставив їм підступне запитання (руки підняли учні, вони не самі піднялись).
I would like to raise this point at our next meeting if that's OK. – Я би хотіла підняти цю тему на наступній зустрічі, якщо можна (тему піднімаю я, вона сама не піднімається).
☝️ Натомість коли кажемо, що сонце піднялося, то використаємо to rise. Тут хтось або щось піднімається, встає самостійно. Над об'єктом уже ніхто не виконує дію, на відміну від to raise.
Rise and shine! It's 12 p.m. already! – Прокинься і співай! Уже 12 дня! (піднімаємось самі).
The Sun has just risen. – Щойно піднялось сонце (його ніхто не піднімав, воно встало саме).
Пам'ятаймо ще про кілька деталей:
⭐️ Вимова: to raise /reɪz/; to rise /rʌɪz/.
⭐️ Минулі форми: to raise – raised – raised (правильне дієслово); to rise – rose /rəʊz/ – risen /ˈrɪz(ə)n/(неправильне).
⭐️ І пригадаємо ще раз основне: to raise – підняти щось, to rise – піднятися самостійно.
Хочеш ще більше цікавинок про англійську? Підписуйся на нас у соцмережах:
Телеграм
Інстаграм
Фейсбук
☝️ Пропонуємо запам'ятати поки один приємний вираз: a salary raise – підняття зарплати.
Відштовхуємось від нього: зарплату піднімає хтось, вона ніколи сама не піднімається. Тому запам'ятовуємо – to raise означає "піднімати щось". Тобто ця дія завжди націлена на певний об'єкт. Наприклад:
Ten students raised their hands when the teacher asked a tricky question. – Десять учнів підняли руки, коли вчитель поставив їм підступне запитання (руки підняли учні, вони не самі піднялись).
I would like to raise this point at our next meeting if that's OK. – Я би хотіла підняти цю тему на наступній зустрічі, якщо можна (тему піднімаю я, вона сама не піднімається).
☝️ Натомість коли кажемо, що сонце піднялося, то використаємо to rise. Тут хтось або щось піднімається, встає самостійно. Над об'єктом уже ніхто не виконує дію, на відміну від to raise.
Rise and shine! It's 12 p.m. already! – Прокинься і співай! Уже 12 дня! (піднімаємось самі).
The Sun has just risen. – Щойно піднялось сонце (його ніхто не піднімав, воно встало саме).
Пам'ятаймо ще про кілька деталей:
⭐️ Вимова: to raise /reɪz/; to rise /rʌɪz/.
⭐️ Минулі форми: to raise – raised – raised (правильне дієслово); to rise – rose /rəʊz/ – risen /ˈrɪz(ə)n/(неправильне).
⭐️ І пригадаємо ще раз основне: to raise – підняти щось, to rise – піднятися самостійно.
Хочеш ще більше цікавинок про англійську? Підписуйся на нас у соцмережах:
Телеграм
Інстаграм
Фейсбук
Popular articles
Можете перекласти "застати зненацька"?
Всім привіт!
Сьогодні поговоримо про вислів "застати зненацька".
Його англійський варіант - to catch somebody off guard. Американці часто вживають цю фраз
Супергероїв забагато не буває, Або як поставити Бетмена у множину
Ми хочемо, щоб наші учні були готові до всього і у будь-якій ситуації знали, що сказати. Сьогоднішня стаття допоможе вам не розгубитися і правильно поставити ім
13 слів, які можуть примусити вас червоніти
В англійській та українській мовах існують слова, які звучать (майже) ідентично, проте часто мають різні значення. Якщо Ви досі думаєте, що робите комплімент ко
Досить думати!
Ти нарешті заговориш!