Як перекласти "ходять чутки"? Пліткуємо англійською
17.09.2025
Українською кажуть "ходять чутки". Але англійською дослівно ми не скажемо "rumors go" 🤷♀️ Як тоді його перекласти?
Для цього ми уявимо, що наші чутки щось мають, наприклад, якусь інформацію. Це якраз і є перекладом – rumor has it. Наприклад:
"Ходити" в українській мові також можуть легенди, тому англійською ми rumor замінимо на legend і вийде другий вираз за ціною одного – legend has it. Ось, наприклад, у серії "Друзів" Рейчел переконувала Джої, що картина з жінкою, яку зробила Фібі, вночі оживає:
Для цього ми уявимо, що наші чутки щось мають, наприклад, якусь інформацію. Це якраз і є перекладом – rumor has it. Наприклад:
- Rumor has it that my neighbor from upstairs is a famous rock star. – Ходять чутки, що мій сусід зверху – відома рок-зірка.
"Ходити" в українській мові також можуть легенди, тому англійською ми rumor замінимо на legend і вийде другий вираз за ціною одного – legend has it. Ось, наприклад, у серії "Друзів" Рейчел переконувала Джої, що картина з жінкою, яку зробила Фібі, вночі оживає:
- Legend has it, Joey, that she comes alive when you're asleep. – Ходить легенда, Джої, що картина оживає, коли ти спиш.
Popular articles
Чи є різниця між work hard і hardly work? Ще й яка!
Маємо до тебе важливе запитання – do you work hard or do you hardly work? Обережно, твоя відповідь може коштувати тобі роботи! 😈
А все тому, що слова hard i
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську?
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську? Років п'ять, чи й одного вистачить? І наша відповідь... Все індивідуально! ☝️Проте ми розуміємо, що це питання х
Як правильно слухати англійською? Ділимося лайфхаком – "правилом пирога"
Коли нашим учням важко сприймати англійську на слух, ми робимо з ними одну хитрість. Називаємо її "правило пирога" 🥧 Якщо у тебе також складнощі зі слуханням ан
Досить думати!
Ти нарешті заговориш!