Веселі та смішні! Або різниця між fun i funny

Веселі та смішні! Або різниця між fun i funny

Як нам описати свого друга – fun чи funny? Чи, можливо, використати їх обидва? Ця стаття якраз про різницю між цими словами, які наші учні, до речі, дуже люблять плутати!

✍️ Почнемо з найлегшого – funny. Воно означає смішний, тому можемо сказати так:

Ukrainians are making up really funny memes, even during the war! – Українці придумують дуже смішні меми, і навіть під час війни.
I need my future husband to be funny. I appreciate a good sense of humor. – Мені треба, щоб мій майбутній чоловік був смішний. Я ціную хороше почуття гумору.

До речі, слово funny також може вживатися у значенні "дивний, незвичний". Наприклад:

A funny thing happened to me at the supermarket today. One guy thought I was stealing a melon. – Дивна штука трапилась зі мною сьогодні в супермаркеті. Один хлопець подумав, що я краду диню.

✍️ Веселий – це fun. Воно є як іменником (наприклад, у виразі have fun), так і прикметником. Тому звикаймо казати так:

Your Halloween party last year was so fun! We should do it again. – На твоїй минулорічній вечірці на Гелловін було так весело! Треба повторити якось.

I love our new colleague Oleg, he's such a fun person! – Мені подобається наш новий колега Олег. Він такий веселий.

Як бачимо, про людину можна сказати двома способами: they are funny = смішна, they are fun = з нею весело.

Хочеш ще більше цікавинок про англійську? Підписуйся на нас у соцмережах:
Телеграм 
Інстаграм
Фейсбук
Поділитися:
Popular articles
English Monsters button background

Досить думати!

Ти нарешті заговориш!