Назви брендів, які стали загальновживаними словами
05.02.2026
Зміст:
-
Band-aid (пластир)
-
Xerox (ксерокс)
-
Cuties (мандарини)
-
Kleenex (сухі серветки в упаковках)
-
Jacuzzi (джакузі)
Коли продукти бренду стають дуже популярними і вживаними, бренд може "втрачати" свою власну назву. Тому що тепер нею (хоче компанія цього чи ні) називатимуть такі продукти, незалежно від того, хто їх виготовив.
Наприклад, в українській ми часто називаємо підгузки памперсами. Хоча Pampers – лише одні з виробників підгузків 🤔 Просто вони стали дуже популярними, і назва бренду стала загальною для усіх таких продуктів.
Цей феномен називається generic trademark або ж proprietary eponym. Більше прикладів – далі у статті.
Baind-aid (пластир)
Ми не заздримо людям до 1920 року, які вживали довгий термін adhesive bandages для пластирів. Інше діло, коли на світ з'явився бренд Band-Aid. Це так сподобалося людям, що ті почали казати band-aids на будь-які пластирі у світі!
До речі, це слово є частиною ідіоми to rip the band-aid off ("зірвати пластир"). Так кажуть, коли потрібно зробити щось неприємне: що швидше ти це зробиш, то швидше це мине.
Xerox (ксерокс)
Перша людина, яка придбала Xerox 914, мабуть, була дуже задоволена покупкою і розповіла всім своїм родичам і друзям про це диво техніки, тому що вже у 1960-х ксерокс став хітом у світі американських офісів, а його назва справедливо поповнила словники. Можемо сказати to give sb a Xerox of the letter – видати ксерокопію листа. Або ж вжити як дієслово – to xerox the document.
Cuties (мандарини)
Коли американці їдуть в супермаркет за cuties, то будьте певні, у їхньому кошику знайдуться невеличкі смачні мандаринки без кісточок. Взагалі cuties вирощує і продає компанія Sun Pacific. І хтось сперечається, чи всі мандарини можна називати тепер cuties, чи лише цей конкретний сорт. Ми ж знаємо одне – це єдиний бренд мандаринів, який робить реклами для телебачення. А ще опис для cuties дуже милий: easy-to-peel (їх легко чистити), easy-to-eat (їх легко їсти), easy-to-love (їх легко любити). Якість + маркетинг = ще одне слово у наш словничок.
Kleenex (сухі серветки в упаковках)
У 1920-х ці перші одноразові серветки, які почала випускати компанія Kleenex, стали дуже популярні. Назва ж бренду стала загальною для цього продукту, тож тепер ми навряд чи почуємо фразу facial tissues. Набагато частіше – просто kleenex. До речі, помітили, що у назві Kleenex виробники залишили нам натяк на слово clean (чистий)?
Jacuzzi (джакузі)
Жили собі на світі сім братів із сім'ї Якуцці. І коли вони емігрували з Італії до Штатів, у їхніх документах неправильно записали прізвище: замість Iacuzzi вийшло Jacuzzi. Коли сину одного з братів прописали лікувальні масажі, батько хлопчика створив для нього прототип гідромасажної ванни. Багатьом людям сподобався винахід, а ще більше їм сподобалося називати його (а потім і схожі ванни) іменем бренду – джакузі.
Любиш вчити цікаві вирази та ідіоми англійською? Тоді тобі може сподобатися наш розділ "вчимо слова", заглянь сюди!
Popular articles
Чи є різниця між work hard і hardly work? Ще й яка!
Маємо до тебе важливе запитання – do you work hard or do you hardly work? Обережно, твоя відповідь може коштувати тобі роботи! 😈
А все тому, що слова hard i
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську?
Скільки треба часу, щоб вивчити англійську? Років п'ять, чи й одного вистачить? І наша відповідь... Все індивідуально! ☝️Проте ми розуміємо, що це питання х
Як перекласти "ходять чутки"? Пліткуємо англійською
Українською кажуть "ходять чутки". Але англійською дослівно ми не скажемо "rumors go" 🤷♀️ Як тоді його перекласти?
Для цього ми уявимо, що наші чутки щось м
Досить думати!
Ти нарешті заговориш!