
Голодне when. Або особливості умовних речень з "коли"
19.05.2023
🗣️ "Коли закінчиться війна, я подзвоню й особисто подякую Борису Джонсону".
🗣️ "Подзвони мені, коли доберешся додому".
🗣️ "Коли ми назбираємо 1 000 000 гривень, то відправимо їх на ЗСУ".
Що об'єднує всі ці речення? А те, що українською частинка з "коли" звучить як майбутнє, а в англійському варіянті перекладатиметься як теперішнє. Ми називаємо це правило "голодне when".
Це означає, що коли в реченні йдеться про умову, після when ми вживаємо теперішній час. Тобто воно ніби з'їдає will. У такі речення ми можемо підставити "тоді, коли":
👉 When the war IS over, I will call Boris Johnson and thank him personally. – Тут наша умова – це закінчення війни. Подзвоню ТОДІ, коли вона закінчиться.
👉 Call me when you GET home. – Подзвони мені ТОДІ, коли доберешся додому.
👉 When we COLLECT UAH 1,000,000, we will send it to the Armed Forces of Ukraine. – Тут також ідеться про умову (ТОДІ, коли зберемо), тож замість майбутнього вживаємо теперішнє.
Це правило не діє, коли ми говоримо не про умову, а про час, і можемо в реченні вжити "коли саме". Наприклад:
👉 Коли ти доберешся додому? = Коли САМЕ ти доберешся додому? – When WILL you get home?
👉 Я не знаю, коли ми зберемо 1 000 000 гривень на ЗСУ = Я не знаю, коли САМЕ це станеться. – I don't know when we WILL collect UAH 1,000,000.
👉 Хтось знає, коли закінчиться війна? = Хтось знає, коли САМЕ вона закінчиться? – Does anyone know when the war WILL be over?
Це та інші правила ми детально обговорюємо (і багато тренуємо) з нашими учнями на групових заняттях. Дізнатися про них більше і записатися можна тут.
🗣️ "Подзвони мені, коли доберешся додому".
🗣️ "Коли ми назбираємо 1 000 000 гривень, то відправимо їх на ЗСУ".
Що об'єднує всі ці речення? А те, що українською частинка з "коли" звучить як майбутнє, а в англійському варіянті перекладатиметься як теперішнє. Ми називаємо це правило "голодне when".
Це означає, що коли в реченні йдеться про умову, після when ми вживаємо теперішній час. Тобто воно ніби з'їдає will. У такі речення ми можемо підставити "тоді, коли":
👉 When the war IS over, I will call Boris Johnson and thank him personally. – Тут наша умова – це закінчення війни. Подзвоню ТОДІ, коли вона закінчиться.
👉 Call me when you GET home. – Подзвони мені ТОДІ, коли доберешся додому.
👉 When we COLLECT UAH 1,000,000, we will send it to the Armed Forces of Ukraine. – Тут також ідеться про умову (ТОДІ, коли зберемо), тож замість майбутнього вживаємо теперішнє.
Це правило не діє, коли ми говоримо не про умову, а про час, і можемо в реченні вжити "коли саме". Наприклад:
👉 Коли ти доберешся додому? = Коли САМЕ ти доберешся додому? – When WILL you get home?
👉 Я не знаю, коли ми зберемо 1 000 000 гривень на ЗСУ = Я не знаю, коли САМЕ це станеться. – I don't know when we WILL collect UAH 1,000,000.
👉 Хтось знає, коли закінчиться війна? = Хтось знає, коли САМЕ вона закінчиться? – Does anyone know when the war WILL be over?
Це та інші правила ми детально обговорюємо (і багато тренуємо) з нашими учнями на групових заняттях. Дізнатися про них більше і записатися можна тут.
Popular articles


Можете перекласти "застати зненацька"?
Всім привіт!
Сьогодні поговоримо про вислів "застати зненацька".
Його англійський варіант - to catch somebody off guard. Американці часто вживають цю фраз


Супергероїв забагато не буває, Або як поставити Бетмена у множину
Ми хочемо, щоб наші учні були готові до всього і у будь-якій ситуації знали, що сказати. Сьогоднішня стаття допоможе вам не розгубитися і правильно поставити ім


13 слів, які можуть примусити вас червоніти
В англійській та українській мовах існують слова, які звучать (майже) ідентично, проте часто мають різні значення. Якщо Ви досі думаєте, що робите комплімент ко

Досить думати!
Ти нарешті заговориш!